туроператор с 2004 года

Офис на Карла Либкнехта

+7 (3952) 706-291, ‎8(902)5779644

Офис на Академической

+7 (3952) 500-491, ‎8(902)5779642
многоканальный телефон
+7 (3952) 707-015
авиакасса:
+7 (3952) 500-491
Это интересно

Празднование Дня полной луны «Чонволь Тэборым» в Южной Корее

2365716_image_1Праздник Тэборым (День полной луны) отмечается 15-го числа 1-го месяца по лунному календарю. Cчитается, что именно в этот день можно увидеть самую большую и полную луну в году. В праздник Тэборым люди желают друг другу благополучия и достатка в новом году. В 2016 году Чонволь Тэборым приходится на 22 февраля. Считается, что если в День полной луны съесть арахис или грецкие орехи, в новом году будут не страшны любые болезни. А человек, который выпьет в этот день традиционный спиртной напиток «чхончжу», в течение всего года будет получать только радостные известия. На этот праздник принято готовить блюда «огокпап» из пяти злаков (чумиза, пшено, рис, гаоляновая крупа, красная фасоль) и «муын намуль» (блюдо из овощей, таких как папоротник, ботва редьки, корни колокольчика, грибов и пр.). Кроме того, по всей

2365716_image_2

стране в этот день проводятся разнообразные праздничные мероприятия, в частности фестиваль огня «чвипуль нори», когда люди выходят в поле и поджигают траву, чтобы уничтожить сорняки и насекомых-вредителей, и представление «сачжа нори», которое исполняется мужчинами в масках льва под аккомпанемент традиционных музыкальных инструментов. И, разумеется, в этот день корейцы всей семьёй отправляются в особенные места, откуда лучше всего можно любоваться полной луной и загадывать желания на новый год.

Традиционные обряды, проводимые в День полной луны

  • Испитие напитка чхончжу «квипальгисуль масиги»:
    В Корее сложилась традиция в праздик Тэборым рано утром испивать рюмку холодной настойки чхончжу. Употребление этого спиртного напитка ассоциируется с хорошими новостями, которые человек будет получать в течение всего года. Дословно название традиции может быть переведено как «употребление напитка, открываюшего уши».
  • Приготовление блюда «пуром» (부럼):
    На Чонволь Тэборым принято готовить блюдо «пуром» из различных видов орехов: арахиса, грецких и кедровых орехов, каштанов и плодов дерева гингко. Считается, что любой, кто отведает это блюдо в День полной луны, сможет избежать кожных заболеваний, а также укрепить зубы и дёсны.
  • Приготовление блюда «огокпап» (오곡밥):
    «Огокпап» готовят накануне полнолуния из пяти различных злаков и подают к столу вместе с девятью видами овощных закусок. Издавна люди верили, что тому, кто поделится «огокпапом» с соседями, весь год в делах будет сопутствовать удача.
  • Сжигание прошлогодней травы «тальчип тхэуги» (달집 태우기):
    Считается, что сжигание прошлогодней травы в день полнолуния помогает отвратить беды и получить богатый урожай в новом году.
  • Фестиваль огня «чвипуль нори» (쥐불놀이):
    Согласно этому древнему обряду, молодые люди со всей деревни собирались вместе и с заходом солнца одновременно поджигали траву на полях на разных окраинах деревни. Поле, охваченное со всех сторон огнём, представляло собой впечатляющее зрелище. Практическое значение этого обряда заключается в том, чтобы уничтожить вредных насекомых и удобрить поля.
  • Обряд обращения к духу земли «чищин пальпки» (지신 밟기):
    В праздник «Чонволь Тэборым» ансамбль деревенской музыки заходил в каждый дом, чтобы развлечь духа, охраняющего землю, и пожелать жителям семейного благополучия и процветания деревни. В старые времена существовало поверье, что если наступить на землю около дома, то дух земли принесёт счастье и обережёт. Хозяева в знак благодарности угощали гостей напитками и едой.
  • Перетягивание каната «чуль тариги» (줄다리기):
    Это народная игра, принцип которой заключается в перетягивании каната в противоположные стороны. Накануне Дня полной луны жители деревни изготавливали из маленьких верёвок один толстый канат, а в день «Чонволь Тэборым» делились на две команды и тянули его. Таким образом, с помощью победы или поражения в соревнованиях люди предвидели, урожайный будет год или нет.

    Обряд избавления от летней жары «тови пхальги» (더위 팔기):
    этот интересный обряд заключается в том, что в День полной луны люди отправляются в гости к своим родственникам или друзьям и произносят чьё-нибудь имя. Если названный человек отзовётся на имя, ему предлагают «купить жару». Считается, что человек, «продавший жару», не будет страдать от летнего зноя в новом году. Однако за него пострадает тот, кто её купил. Чтобы не поддаться и не купить жару другого участника, услышав своё имя, следует сказать «Купи мою жару».

Поделитесь новостью с друзьями:

Читайте также

Полный цикл услуг в сфере недвижимости и туризма в Таиланде

ЭкзотикАзияТур член

Сибирско-Байкальской ассоциации туризма

Российского союза туриндустрии